20. listopadu 2014

Gaychat VI

2 komentáře:

  1. OT (jinou možnost mi nedáváte, protože do Gaychatu byste na to asi nekoukl):
    Návrh témat pro Vás:
    1. Zhodnocení "Života a doby soudce A.K." - ačkoli se TP široce rozepsal třeba o Expozituře či Prvním oddělení, k tomuto se zatím nevyjádřil, ačkoli by mu to mělo být bližší. Co Vy, jako insider?
    2. Prosím Vás, jak je to vlasně se správným přepisem těch Přemyslů Otakarů? Připadá mi, že ten I. by se měl asi vskutku psát Přemysl Otakar (nebo Ottokar) I., protože nejdřív byl pouze Přemysl. Ale co ten druhý? Sice Němci ho píšou obráceně než my, ale nikde se mi nepodařilo dobrat spolehlivého pramene, který by určil, který z těch dvou způsobů je správný.

    OdpovědětVymazat
  2. Máte pravdu, že kommentáře příliš nesleduju. Máte však můj e-mail, tak můžete poslat ten.

    Ze Života a doby soudce A. K. jsem viděl jen jeden díl, což je poměrně málo na nějaké hodnocení. Ten první díl se mi líbil, ale ne na natolik, abych věnoval čas sledování dalších dílů.

    Co se týká Ottakarů, je situace naprosto jasná. Ottakar I. nebyl jediný král, který měl původní jméno jiné. Za všechny Karel IV., původním jménem Václav. Je nezbytné vycházet z původních pramenů. Zlatá bulla sicilská má Ottacharvs, Zbraslavská kronika Ottakarus. Český „Přemysl“ nebo německé „o“ tedy nemá místa.

    OdpovědětVymazat

Kursiva: <i></i>
Tučné písmo: <b></b>
Uvozovky: „“
Odkaz: <a href = ""></a>